No exact translation found for بِدُون تَنْظِيم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic بِدُون تَنْظِيم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im ersten Jahr ihrer Tätigkeit konzentrierte sich die Kommission auf die mit der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Burundi und Sierra Leone verbundenen Herausforderungen und begann mit der Entwicklung zentraler organisatorischer und verfahrensbezogener Methoden für ihre Arbeit.
    وخلال العام الأول من عملها، ركّزت لجنة بناء السلام جهودها على التحديات التي تواجه عملية بناء سلام مستدام في بوروندي وسيراليون وبدأت تطور نُهجا تنظيمية وإجرائية لعملها.
  • Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
    واقترح الفريق أيضا تدابير معينة لتعزيز الاتساق المركزي في مجالات الإدارة والتمويل والتنظيم لا بد منها لتجديد نظام الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Tatsächlich haben Regierungen, Regulierungsbehörden und Anlagenbetreiber auf der ganzen Welt begonnen, die richtigen Schlüsse zu ziehen.
    لقد بدأت الحكومات، والهيئات التنظيمية، والقائمين على تشغيلالمحطات في مختلف أنحاء العالم، في استيعاب الدروس الصحيحة.
  • Regierungen beginnen, neue (und oft recht strenge) Vorschriften zur Kontrolle des Plastikmülls einzuführen - in Chinazum Beispiel sind leichte Plastiktüten seit 2008 verboten – abersie sind doch bei weitem nicht ausreichend, um das wachsende Plastikproblem der Welt in den Griff zu bekommen.
    ورغم أن الحكومات بدأت في فرض قيود تنظيمية جديدة (وصارمةغالبا) بهدف إدارة النفايات البلاستيكية ــ على سبيل المثال، حظرتالصين حقائب التسوق البلاستيكية الخفيفة الوزن في عام 2008 ــ فإن هذهالقيود غير كافية لمعالجة مشكلة النفايات البلاستيكية المتنامية علىمستوى العالم.
  • Die Regulierungsbehörden sprechen bereits davon, Quoten fürdas Verhältnis von Fremd- zu Eigenkapital festzulegen, ebenso wie Beschränkungen für risikogewichtete Aktiva.
    والآن بدأت الهيئات التنظيمية تتحدث بالفعل عن فرض نسبللروافع المالية، فضلاً عن تقييد الأصول التي تشتمل على مجازفةعالية.
  • Schließlich besteht beinahe allgemeine Übereinstimmung,dass die Krise, vor der die Welt heute steht – und wahrscheinlichauch noch in den nächsten Jahren stehen wird - eine Folge derexzessiven Deregulierung ist, die unter Margret Thatcher und Ronald Reagan vor 30 Jahren ihren Ausgang nahm.
    فهناك إجماع شبه عالمي على أن الأزمة التي يواجهها العالماليوم ـ والتي من المرجح أن يستمر في مواجهتها لأعوام أخرى ـ كانتناتجة عن تجاوزات حركة إلغاء القيود التنظيمية التي بدأت في عهدمارجريت تاتشر ورونالد ريجان قبل ثلاثين عاما.
  • Mit der zunehmenden wirtschaftlichen Deregulierung begannenauch die Finanzkrisen: Seit 1990 gab es drei markante Krisen in Lateinamerika sowie jeweils eine in Russland und Asien. Hinzu kamendie Internet- Blase und nun die Subprime- Krise.
    ومع تسارع عملية إلغاء التنظيمات بدأت الأزمات المالية فيالتفجر: فمنذ العام 1999 شهدت أميركا اللاتينية ثلاث أزمات كبرى، كماشهدت كل من روسيا وآسيا أزمة واحدة كبرى، هذا فضلاً عن فقاعةالإنترنت، والآن أزمة الرهن العقاري الثانوي.
  • Dort wird argumentiert, dass die Politik selbst die Regulierung und Aufsicht übernehmen könnte – ohnezwischengeschaltete Organe mit einem gewissen Grad an Autonomie.
    فهم يزعمون أن الساسة قادرون على التنظيم والإشراف بدون هيئاتوسيطة تتمتع بدرجة من الاستقلال.
  • Ich sagte, wir müssen umgruppieren nach Plan Sechs.
    أنا أقول أننا لا بد ان نعيد التنظيم وفق الخطة السادسة
  • Bis die Regierung ohne den Schatten eines Zweifels beweisen kann, dass Al-Qaeda hinter dem 11. September steckte hat das amerikanische Volk jedes Recht das Gegenteil anzunehmen.
    هل تستطيع الحكومه ان تثبت بدون ادنى شك ان تنظيم القاعده هو الذي كان وراء هجوم 11/9 الشعب الامريكي لديه كل الأسباب للاعتقاد بطريقه مختلفه